?

Log in

No account? Create an account
reweiv Below are the 50 most recent journal entries recorded in the "reweiv" journal:

[<< Previous 50 entries]

Май 13, 2028
02:35 am

[Ссылка]

80 лет Егору Даниловичу Резникову
   
Дорогие друзья!

13 мая 2018 г. исполнилось 80 лет Егору Даниловичу Резникову!

Сердечно поздравляем мастера пения и учителя!


Reznikoff

    "Школа хваления"
    (ученики Е.Д.Резникова, мастер-класс Московской консерватории)
    Продолжает занятия (повтор начального курса, разучивание репертуара)
    Подробности - через личку

Мастер-классы 4 - 9 апреля 2011 г.
Мастер-классы «Аутентичное пение в чистом строе на материале раннехристианских
антифонов и древнерусских песнопений»
профессора Парижского университета Егора Резникова.
Начало в 16.00 ежедневно в Конференц-зале Консерватории.


Мастер-классы 4 - 9 октября 2010 г.
Мастер-классы «Пение в чистом строе и воспитание аутентичного слуха на материале раннехристианских антифонов и древнерусских песнопений» профессора Парижского университета Егора Резникова
Начало в 16.00 ежедневно. Первый сбор участников 4 октября в фойе Рахманиновского зала Московской Консерватории.


И другие события...Свернуть )

Iégor Reznikoff - Offertoire: v1 Stetit angelus - v2 Factum est silentium - v3 In conspectu angeloru.



Iegor Reznikoff и Dominique Petot-Leconte в Basilica Superiore di San Francesco.



Ссылки на основные материалы о Е.Д. Резникове на русском см. в первом комментарии.

Tags: , ,

(3 комментария | Оставить комментарий)

Июнь 7, 2027
01:43 am

[Ссылка]

Метка Библиотека


Библиотека – выложенные или собранные здесь более или менее обширные подборки разных авторов, книжки и пр. (см. также эл. публикации отдельных стихов по меткам «Календарь поэзии» и «Книги»)


В Библиотеке:

Минуя внуков:


Цикл псалмов «Алфавит» архимандрита Германа (+1682)

Вениамин Бабаджан. Книги «Кавалерийские победы» (1917 [1916]), «Всадник» (1917), «Зоя» (1919)

Паллада Богданово-Бельская. Книга стихов «Амулеты» часть 1 и часть 2

Татьяна Ефименко. Стихи и материалы: 1. Книга «Жадное сердце», 2. Из разных публикаций

Михаил Казмичёв. Стихи: часть 1, часть 2, часть 3, часть 4

Русские стихи Болеслава Лесьмяна часть 1, часть 2, часть 3

Владимир Маккавейский. Собрание стихотворений: часть 1 («Стилос Александрии»), часть 2 (стихи из цикла «Русская Вандея»), часть 3 (ранние публикации), часть 4 («Жизнь Марии» Р. М. Рильке), часть 5 (переводы из Жана Мореаса), приложение (стихи Николая Маккавейского).

Николай Маккавейский. Стихи из сборника "Гермес".

Георгий Маслов. Собрание стихотворений: часть 1 (поэма «Аврора»), часть 2 (стихи из ГМ), часть 3 (стихи из БЛ), часть 4 (стихи из Ир), часть 5 (из разных публикаций) и часть 6 (комедия «Дон Жуан»).

Варвара Монина. Книга «Сверчок и месяц» (1926)

Александр Чижевский. Стихи

Гуго Гроций. Стихи


Роберт Пенн Уоррен. Стихи


Хосе Сантос Чокано, Стихи


Чарлз Олсон. Письмо Меллвилу.

Гвендолин Брукс. Едоки бобов.

Жан Мореас. Стихи.

Уильям Стаффорд
. Стихи


Мимо текущее:


Татьяна Нешумова. Из книги «Счастливая твоя внука»

Екатерина Решетникова.  Из книги «Замок»

Сергей Слепухин.
«Абердин»

Марина Чешева. «пусть мертвые играют в домино...»

и др.

Tags:

(5 комментариев | Оставить комментарий)

Апрель 19, 2019
01:58 pm

[Ссылка]

Бывают странными пророками...

      Несколько лет назад выложил здесь стишок, первые (ставшие последней строфой) строчки которого сочинились как раз на крыше Нотр-Дам.
      Там произошел несуразный эпизод. На самую верхнюю смотровую площадку пускали порциями с перерывом минут в 15-20, поэтому очередь периодически вставала. Мы со спутницей находились уже на подходе, в узкой, огражденной перилами и сеткой обходной галерее, когда в один из таких перерывов застряли точно на углу левой башни. Я развлекался тем, что фоткал химер (и сочинял стишок). Но люди в очереди сзади не видели, что за углом, не понимали, что я не просто так стою и их задерживаю, а не могу пройти дальше, и громко, аки химеры, кричали на меня на языках мира. Я пытался что-то объяснять на русском английском и махал руками, но меня не очень понимали. Эмоции нарастали... Но тут очередь, наконец, двинулась.
      Так вот, о пророчествах (которых, разумеется, на самом деле не бывает). Всё случилось «странно» и наоборот, ибо «самим неведомо, что сказано». Досталось не гулливому Парижу, а его Хранительнице.



   
      ШАЛИШЬ,
      или Инвектива Парижу
      
      Безликий город буржуа,
      что строили, жуя.
      Ходи часами – удивит
      один и тот же вид.
   
      Дворцы, театры, кабаре,
      и площадей каре –
      глаз натирает, как наждак,
      их серый известняк.
   
      Кафе, пассажи и бистро,
      и лабиринт метро,
      где Минотавр гоняет дур,
      спасенье коим Лувр.
   
      Ногами машет Мулен Руж –
      таращит очи муж,
      и тусклый мозг его размяк,
      серей, чем известняк.
   
      И неба серого куски.
      Здесь в приступе тоски
      Бодлер, от сифилиса сиз,
      пригрезил символизм.
   
      В обиде здесь и в нищете –
      в щемящей простоте
      истаял здесь – за другом друг –
      Парижской ноты звук...
   
      Эйфеля лишь стальной жираф,
      ввысь голову задрав,
      взлететь мечтает, а пока
      он щиплет облака.
   
      Лишь чресла дряхлой Нотр-Дам
      сей сторожат бедлам,
      над Сеной свой воздев скелет,
      как оберег от бед.
   
      Химера смотрит на Париж
      и шелестит: – Шалишь,
      ужо тебе, сосуд трухи,
      воздастся за грехи...
      
      08.14 – 11.16
  

   Нотр-Дам

Tags: ,

(Оставить комментарий)

Апрель 15, 2019
09:49 pm

[Ссылка]

Татьяна Ефименко «Жадное сердце» (1916) + отзыв Ю. Айхенвальда (1916)


См. также: Татьяна Ефименко. Стихи в «Новом мире» и других публикациях.

(Какая же она чудесная. Чем больше перечитываешь, тем больше проникаешься, и хочется читать ещё. Вслух ещё лучше, чем про себя.)



 Т. Ефименко. Жадное сердце. Обложка2   Т. Ефименко. Жадное сердце. Титул2



 Т. ЕФИМЕНКО.


 ЖАДНОЕ СЕРДЦЕ


 стихи.


 ПЕТРОГРАДЪ.

 1916


[1]



               УШЕДШЕМУ.


[3]



     I.

               Нѣтъ ничего сладостнѣе, какъ вни-
               мать заповѣдямъ Господнимъ.

               Іисуса сына Сирахова гл. 23, 36.

[5]


 * * *

 Я хлѣбъ и медъ носила Пану въ лѣсъ,
 Плела вѣнки домашнимъ нашимъ ларамъ,
 И козъ пасла, пока лазурь небесъ
 Не крылась пепломъ сѣрымъ за пожаромъ.

 Но тѣ часы безпечные прошли,
 И въ кругъ заботъ ввела меня Венера:
 Я тку холсты и мою на мели,
 Знакомы мнѣ въ хозяйствѣ вѣсъ и мѣра.

 Зажженъ очагъ... Мой другъ беретъ свирѣль.
 За труднымъ днемъ минуты ласкъ лѣнивы,
 Но нашъ союзъ скрѣпляетъ колыбель,
 Сплетенная изъ вѣтокъ гибкой ивы.

И там далее...Свернуть )

Tags: , ,

(1 комментарий | Оставить комментарий)

01:12 am

[Ссылка]

Татьяна Ефименко в «Новом мире» и других публикациях


См. также: Татьяна Ефименко «Жадное сердце» (1916) + статья Ю. Айхенвальда.


Т. Ефименко. Портрет   
   Решил собрать в одном месте доступные по разным источникам стихи Т. Ефименко и некоторые материалы. Особенно значима публикация в «Новом мире» за 1989 год, где воспроизведены стихи из архива. С той поры надежды на полное издание этого более чем того достойного поэта уже третье десятилетие так и остаются надеждами. В 2014 году уважаемый pagad_ultimo сообщил, что собирает книгу её стихов и прозы, но о продвижении этого прожекта более ничего не слышно.

В конце этой подборки прилагаю биобиблиографическую заметку Ю. Гельперина из словаря «Русские писатели. 1800 – 1917» (Т. 2. М. 1992).
И там далее...Свернуть )

ГОРОД

I

От собак и нищих стало тесно,
Громко славит улица беду.
Может быть, весна в полях окрестных –
Но до них отсюда не дойду.
Не твои ль торжественные были
Этот мост и этот темный храм?
Пышный город горделивый, ты ли,
Пресмыкаясь, воешь по ночам?
Но давно тебя уже не слышат...
Прокаженный, кто к тебе придет?
На прогнивших, потускневших крышах
Ржавчина кровавая цветет.
А вверху, на западе, над ними –
Четко видно с улиц и дорог –
Три креста распластанные в дыме
И на среднем мертвый Бог.
[181]


II

Когда Господь к земле не благ,
Не будет радости с востока,
И даже время – словно враг
С мечом, занесенным высоко.
Лучи рассвета не спасут,
Не отогреют наши души
И ржаво-красную росу
С перил железных не осушат.
Пустой проклятый день уйдет,
Чтоб возвратиться слишком скоро.
Лишь чрево черное болот
Затянет глубже мертвый город,
Лишь мутно-желтая река
Повыше завтра волны вспенит
Да в небе розовом слегка
Луна свой облик переменит.

III

Мутнеет поверхность забытых каналов,
Линяют слепые дома.
Я улицы этой как будто не знала,
И там не стояла тюрьма...
А где же широкие вязы у дома,
В который влекли меня сны?
Известкой запачкана дверь и солома,
Гниющая возле стены.
Напрасно кресты потускневшие к Богу
Соборы возносят с мольбой...
Глаза ль мои видеть иного не могут,
Иль жизнь стала вправду такой?
И после, когда мы свое отстрадаем,
Неведомый долг отдадим,
Земля станет снова приветливым маем,
И жизнь – станет даром благим...
И снова я дом свой узнаю и площадь,
Чьи стены канал отразил,
И вязы, с которых свежительный дождик
Известку и копоть обмыл.

IV

Нашедшие дом свой увидят, рыдая,
Что сумрак зловещий повсюду залег,
И тощих собак одичавшая стая
Всю ночь будет лаять и нюхать порог.
И в пыли оконной появятся лица,
И пятна паркета – как будто следы;
И сердце сожмется и будет томиться,
Считая шаги уходящей беды.
Уж небо спускается светлым и синим
На темя простертой прощенной земли,
И ангел безумья умолк на равнине,
И капли с меча его наземь стекли.
Но кто нашу память печальную вынет
Из сердца и кинет в колодец без дна?
Кто образы сгладит забытые – в дыме,
И в облаке быстром, и в пыли окна?

1916– 1917.

И там далее...Свернуть )

Tags: ,

(12 комментариев | Оставить комментарий)

Апрель 11, 2019
03:18 am

[Ссылка]

О зверушки

      
      СНЕГОВИК,
      он же Памятник

      Не ставьте памятника мне
      ни на земле, ни на луне.

      Ни на воде и ни на льду –
      я поскользнусь и упаду.

      Я не таков. Я не привык.
      Скатайте лучше снеговик,

      с метлой, с морковкою смешной.
      И чтоб растаял он весной.

      17.03.19 – 04.04.19

Tags:

(Оставить комментарий)

Март 27, 2019
11:37 pm

[Ссылка]

Концерт Егора Резникова 31 марта 2019 г.


Раннехристианское пение
    IV - XI в.в.

Воскресенье 31 марта 2019
    Храм Космы и Дамиана
    в Шубине

Начало в 20:30

Столешников пер., 2, м. "Театральная", "Пушкинская" .

В пользу благотворительного фонда церкви.

(Убедительная просьба не опаздывать)

Tags: , ,

(Оставить комментарий)

Март 12, 2019
07:56 pm

[Ссылка]

pdf: С. Липкин «„Угль, пылающий огнём...“» (2008)

      Добавил гиперссылки содержаний и подробную панель закладок (включая стихи и иллюстрации) в книгу: С. Липкин «„Угль, пылающий огнём...“ : Воспоминания о Мандельштаме. Стихи, статьи, переписка» (2008) (исходный файл взят с imwerden.de). Помимо прочих любопытных (и впервые здесь опубликованных) материалов, примечателан отдел стихотворений, не входивших в сборники. Часть из них была впервые здесь перепечатана из периодики 20-х, часть была только в двух посмертных публикациях в журналах, часть была опубликована здесь впервые и более не переиздавалась.
      

Tags: , ,

(2 комментария | Оставить комментарий)

Февраль 7, 2019
09:31 pm

[Ссылка]

Пополнение в собрании Георгия Маслова


       Добавил в 5-ю часть собрания стихов Г. Маслова пять стихотворений (см. ниже) из подборки в недавно вышедшем журнале «Симбирск» (№ 1, 2019). В том же журнале рекомендую публикацию «“Статьи популярно-разъяснительного толка”: Георгий Маслов в симбирской прессе 1917 – 1918 годов» В. Нехотина.
       Вероятно, стихотворение «Рука судьбы разъединила» является черновой версией (на самом деле это не так, а наоборот, меня поправили в комментарии), поскольку в прижизненном сборнике «Арион» (1918) оно опубликовано без первых двух строф (в данном собрании оно в таком виде приводится во 2-й части).


       * * *

       Купол бездонно-синий,
       Дальняя лента реки,
       Бабочек на жасмине
       Огненные лепестки…

       Светлое царство Пана,
       Буйный восторг бытия!
       Из-под рубашки рваной
       Смуглая грудь твоя…

       Смотрю на босые ноги,
       Ловлю истомленный взгляд.
       Сойдите, вечные боги,
       В зноем спаленный сад!

       Вечные боги, сойдите!
       Я дары приготовил вам:
       Красный венок – Афродите,
       Белый – прочим богам.

       …Запах свежего сена,
       Солнечный блеск над рекой,
       И раздвинутые колена
       Властной мужской рукой…

       Симбирск, 1915 – 1916


       * * *

       Рука судьбы разъединила
       Нас наконец – возврата нет.
       Но память сердца сохранила
       Твоих ночей палящий след.

       Неутоляющие ночи
       Как о несбыточном мечта…
       Твои пылающие очи,
       Твои иссохшие уста!..

       Июльским – ах! – июльским жаром
       Дышали ночи наших встреч,
       И ты смогла одним ударом
       Их узел сладостный рассечь,

       Чтоб та пленительная сила,
       Что таяла в твоих руках,
       Фонтаном яростным забила
       В моих раскованных стихах,

       Чтоб звезды в небосклоне ясном
       Сентябрьских ледяных ночей
       Дождем летели ярко-красным,
       Как сны о близости твоей!..

       Симбирск, 1917


       
       ОБЛАЧНАЯ ГРАМОТА

       I
       Выходи, подруженька, – небеса горят,
       По небу, по синему, облака летят.
       Сколько их расцвеченных пламенем закатным,
       Сколько их отмеченных знаком непонятным!
       Станем у околицы думать и гадать,
       Облачную грамоту по складам читать.

       II
       Протянулось облако – меч золотой,
       Протянулось облако над моей землей.
       Будь подобен облаку, – если плыть нельзя,
       Стань мечом отточенным и плыви разя.
       Все ворота заперты, не проси стуча:
       Есть одна дорога – только для меча!
       Причаститесь, верные, в нем – огонь и лед.
       Причаститесь, верные, – он доведет!

       III
       Протянулось облако – огненный паук,
       Огненное облако выпустило круг,
       Огненное облако паутину ткет,
       В сеть свою кровавую горлицу влечет.
       Не кидайся, горлица, некуда уйти –
       Огненное облако встало на пути.
       Ах, не лучше ль броситься в эту злую сеть,
       В лапах окровавленных биться и гореть.
       И, быть может, вырваться и, как встарь, опять
       По небу, по синему, вольною летать.

       IV
       И еще последнее – темное – плывет,
       Тень его огромная застит небосвод.
       Медленно плывущее, страшное, тупое,
       Уж не ты ль грядущее наше роковое?

       V
       Все они растаяли, пурпуром горя,
       А на чистом небе все еще заря.
       И пора полночная не загасит полымя –
       Уж заря восточная плещется над долами.
       Запевают жаворонки над шумливой рожью,
       Загуляет по небу око Божье.

       Жигули, июнь 1917 года


       * * *

       О, услышь мое моленье!
       Ты ль не знал моих усилий?
       Темное мое томленье
       В сладостную песню вылей!

       Как волной звенящей вальса
       Я певучим схвачен ветром…
       Над жрецом прилежным сжалься!
       Мне откройся строгим метром!

       Чтоб я мог остановиться,
       Мчащийся схватить напев,
       Чтобы песнь взвилась, как птица,
       Вихрь небесный одолев,
       Позлащенной колесницей,
       Уносящей ввысь Твой гнев…

       Симбирск, весна 1918 года


       * * *

       Опять я свеж и молод,
       Гуляю и пою.
       Весенний легкий холод
       Прогнал тоску мою.

       И снятся те же очи,
       Что снились искони
       В пылающие ночи,
       В сияющие дни…

       И песни снятся те же,
       Что пелись искони…
       О, Муза! Вечер свежий
       Стихами вспомяни!

       Последний он, быть может,
       Для наших встреч с тобой,
       В последний раз тревожит
       Меня напев живой…

       Пусть день последний прожит, –
       Но здесь, в стихе, – он мой.

       Симбирск, весна 1918 года


           

Tags: ,

(5 комментариев | Оставить комментарий)

Февраль 6, 2019
02:01 am

[Ссылка]

Чтобы не забыть. С. Петров «Памятник»


            У каждого поэта должен быть памятник: у кого крепче меди, у кого из гипса, а у кого из мяса, у кого на селе, а у кого где-то на перекрестке, ну а кому-то и социализм – памятник…


            СЕРГЕЙ ПЕТРОВ


            ПАМЯТНИК

            Я сам себе из ничего возник
            (а не из ветра ли и уличного шума?),
            и сбоку от меня – мой каменный двойник,
            как из ракушечника сделанная дума.
            Распаханы, как борозды, черты,
            огромный памятник кривит сухие рты,
            и грудь закрыта на манер калитки,
            и ползают глаза слепые, как улитки.
[176]
            Да, дума думою, а всё мое нутро
            сияет и грохочет, как метро,
            куда Емелей с миною похмелья
            как в адское спускаюсь подземелье,
            где поезда гогочут: га-га-га!
            И можно ехать в них хоть к черту на рога.

            А дума-памятник, немая как скелет,
            беспомощно рукой им машет вслед.
            И думается, что живу навзрыд,
            и тронулось нутро, и еду,
            беду минуя, горе и победу,
            но грохот мой в сырой земле зарыт.

            А ветер уличный, мошенник продувной,
            становится, быть может, тоже мной:
            сгустившись и темнея на углу,
            как бусами, играет фонарями.
            А памятник стоит, разламывая мглу,
            как мухами, облеплен дикарями.

            И с вечера до самого утра ты,
            мой город ошалелый и больной,
            из темного нутра берешь одни утраты
            и вместе с ветром делаешься мной.

            1-17 апреля 1972


Петров С. В. Собрание стихотворений: В 2 кн. - Кн. 2. - М.: 2008. Стр. 176-177

           

Tags: ,

(Оставить комментарий)

Февраль 5, 2019
01:22 am

[Ссылка]

Чтобы не забыть. С. Петров & И. Анненский


            Чтобы не забыть. У Р. Тименчика в книге «Подземные классики. И. Анненский. Н. Гумилев» (М. 2017) цитируется только статья С. Петрова «Двенадцать апостолов (статьи о лириках). Иннокентий Анненский» (которую даже удалось отыскать в интернете, см. здесь). Между тем, и в стихах Петрова нашлись прямые отсылки к Анненскому, да и некоторые из тех особенностей, которые Петров выделяет у Анненского, похоже, не просто отмечаемые критическим взглядом феномены, но близки ему самому как поэту.


            СЕРГЕЙ ПЕТРОВ


            ЧТЕНИЕ АННЕНСКОГО

            Тянется осень, как серый намокший забор. И заботы
            лезут навстречу о солнце, калошах, дровах.
            Дождь протянулся от самых дверей до субботы,
            псы поколеблены в самых собачьих правах

            и не решаются больше шарахаться с лаем
            под ноги ветру. Он трется у дачных террас.
[166]    Чаю напиться горячего, злого желаем
            в утро осеннее, в третий мучительный раз.

            И у тебя в это утро усмешка – не смеха
            звонкая роза. Утеряно чувство рыдать.
            В Анненском только с тобою нам будет утеха –
            «Тихие песни» и «Лáрец» читать и читать.

            Печку затопим, посушим калоши и души,
            сядем к огню. Тени станут легко по местам.
            Томик открыв, мы услышим, как дождик становится глуше,
            еле шурша по бумажным, иссохшим листам.

            16 сентября 1935

[167]


            * * *

                                    И лежу я сном окован,
                                    Разве тем и виноват,
                                    Что на белый циферблат
                                    Пышный розан намалеван.

                                                        И. Анненский

            Надо мной идут часы,
            словно дождь тыщеминутный.
            Эту скорбь печальных капель
            ощущаю жизнью смутной.
            Таракаников усы
            ощущеньем жизни стали
            и шевелят имя «Аппель»
            на больной, как зуб, эмали.

            Судьбы с белого листа
            черный, четкий дождь читает.
            Я держу в уме помарки,
            время маятник качает.
            Дождь, как видно, неспроста,
            из укоров и угроз он.
            А вокруг фабричной марки
            жарче щек пылает розан.

            Деревянная скамья,
            ты – немеющее ложе,
            лошадь муки и ломоты.
            А кругом одно и то же:
            зубы, дождь, часы да я,
            всё знакомое до хруста
            пальцев, глаз и скул. Но кто ты,
            Аппель – пасынок Прокруста?

            1 октября 1936 – 27 августа 1940

[193]


            * * *

                                    И лежу я, сном окован...
                                                        И. Анненский

            Чу, мгновения глухие
            сонно сыплет тишина,
            точно капельки сухие
            сорочинского пшена.

            А на ходиках букашки
            чуть ползут, забывши прыть.
            Нет, ей-богу, с ними кашки
            даже манной не сварить!
[282]
            Неужели даже манной,
            по-младенчески простой?
            У судьбы, всегда жеманной,
            то прогон, а то простой.

            Приношу ей тоже дань я
            и лежу – но взаперти!
            А желанья – в ожиданья
            в вихрь движенья перейти.

            31 декабря 1940 – 2 мая 1948

[283]


Петров С. В. Собрание стихотворений: В 2 кн. - Кн. 1. - М.: 2008.

           

Tags: ,

(Оставить комментарий)

Февраль 3, 2019
07:43 pm

[Ссылка]

Чтобы не забыть. С. Петров & Н. Гумилев


      Чтобы не забыть. Пример рецепции Н. Гумилёва в «подсоветской контркультуре». В замечательных книжках Р. Тименчика, откуда закавыченная фраза, не отмечен.


      СЕРГЕЙ ПЕТРОВ


      * * *

      Нет, не к залам и не к салонам,
      не к эстрадам и бардакам –
      я со словом, до слез соленым,
      к бедным бабам и мужикам.
[76]
      Не хочу по-людскому жить я!
      Стих – как грех – догола срамной,
      если ходит тоска мужичья
      вместе с бабьим горем за мной.

      Не хочу быть вороной вещей,
      тошно мне пролезать в жуки!
      Нету мне ни мужчин, ни женщин,
      есть лишь бабы и мужики.

      И от века, как слева-справа
      (суд-расправа им серый волк),
      горем славная Горислава,
      тьмой исполненный Ярополк.

      Не блаженствующим пижонам,
      не рачительным дурачкам,
      а бездомным мужьям и женам,
      темным бабам и мужикам.

      21 мая 1969


Петров С. В. Собрание стихотворений: В 2 кн. - Кн. 2. - М.: 2008. Стр. 76-77.

           

Tags: ,

(4 комментария | Оставить комментарий)

Февраль 2, 2019
11:39 pm

[Ссылка]

О зверушки


            УДАРУДАРУ
            Круговёрт тройной

            Удар –
            руда
            дару.

            02.02.2019

           

Tags: , ,

(Оставить комментарий)

11:29 pm

[Ссылка]

О зверушки


            ХАМУХА
            Круговёрт

            Хаму
            муха
            в ухо:
            – Ха! Му!

            02.02.2019

           

Tags: , ,

(Оставить комментарий)

Январь 26, 2019
05:14 pm

[Ссылка]

pdf+OCR: Петров С. В. Собрание стихотворений: В 2 кн. - Кн. 1. М.: 2008


      Переделал Петрова, взятого из библиотеки imwerden, а именно:
      а) заново распознал, т. ч. теперь всё копируется-ищется (в исходнике копируются крокозяблы, по крайней мере, у меня);
      б) отсканил и добавил обложку, авантитул и его оборот (с портретом) и титульный лист;
      в) разделил постранично;
      г) добавил закладки по всем годам и стихотворениям;
      д) поправил, где попались на глаза (не все), искажения исходника, когда вместо букв под ударением были крокозяблы, типа «видну > видно», «на вечерб > на вечера» и т.п.
      Т. ч. теперь это полная электронная книга.

      Кому интересно, скачать можно здесь.
      
      
  

Tags: ,

(1 комментарий | Оставить комментарий)

Январь 24, 2019
01:00 am

[Ссылка]

Чтобы не забыть. По теме "Писатели о русском языке"


      Сергей Петров


      * * *

      Язык мой, язык российский!
      Сделали из тебя сосиски,
      сунули их в винегрет,
      который зачем-то подогрет.
      И спесиво про сие месиво
      говорят: великий русский язык.
      А он, бедный, орет по-татарски:
      караул, караул, караул!

      7 января 1963


Петров С. В. Собрание стихотворений: В 2 кн. - Кн. 1. - М.: 2008. Стр. 513.

           

Tags:

(Оставить комментарий)

Декабрь 24, 2018
09:29 pm

[Ссылка]

Софья Островская – разговор с Б-ом?


      Уважаемый lucas_v_leyden выложил вчера неопубликованные стихи Софьи Островской (1902 – 1983), известной ранее своими дневниками. Стихи, на мой взгляд, недурные, близкие к стихам «неоклассиков» и «неоакмеистов» 20-30-х (мнение публикатора её дневника, что «стихи эти чудовищные», представляется удивительно несправедливым, даже в контексте неоднозначного обсуждения личности поэтессы).
      Насколько можно судить по её дневнику, человек она была на редкость самодостаточный, хотя стихи свои всё-таки кому-то показывала. В первую очередь матери и брату, но имеются скудные упоминания и о домашних чтениях у кого-то из близких знакомых. Вероятно, она делилась ими с Т. Гнедич, с которой «стихоплетничала». Не нашёл упоминаний, чтобы она показывала их Ахматовой, возможно, из-за своей «польской гордости». Так что, хотя полной её изоляции как поэта не было, но, похоже, время многочисленных кружков и литобъединений прошло мимо неё. Но стихи не выглядят доморощенными. Мало того, одно время она даже работала литературным консультантом. Как можно понять, она хотела их публиковать («Но все-таки когда-нибудь в советскую литературу я войду. Мне есть, что сказать»), но как-то странно хотела. Так, в послевоенные годы она протежирует одной молодой поэтессе, и чуть ли не с удовлетворением отмечает, что стихи той будут опубликованы раньше, чем её. Возможно, главный недостаток Островской как продвигающего свои стихи поэта оказался именно в том, что она слишком сильно любила стихи чужие.
      Из этой подборки одно мне показалось примечательным: и потому что это стихотворение со скрытым (пусть и не очень сильно, поскольку с расчетом на читалельское раскрытие) смыслом, и потому что, может быть, содержит ответ на вопрос, как Островская относилась к собственному творчеству.


      * * *

      Прекрасно все, что неповторно,
      Прекрасен вечер при луне,
      И боль тоски моей минорной,
      И ломкость нити разговорной
      И звезд невидность в вышине.

      Вы говорили о Равенне,
      О розе в золоте вина –
      А для меня всего нетленней
      И всех жемчужин драгоценней
      Моя поющая струна.

      Не зная, Вы ее задели
      Случайным трепетом руки –
      И потому так голубели
      В ту ночь живые акварели,
      Неповторимы и легки.

      Прекрасно все, что стихотворно –
      От слов до лунного кольца
      Над италийской сенью горной –
      Прекрасно все, что неповторно,
      Неповторимо до конца.

      29 октября 1931

      По первому, прямому, смыслу это стихотворение можно прочитать и так, что некий знакомый рассказывает поэтессе что-то красивое об Италии, о «лунном кольце над италийской сенью горной», задевая её «поющую струну». Но такое прочтение не объясняет, к чему она говорит, что эта струна «для меня всего нетленней И всех жемчужин драгоценней». Чего она нетленней, розы? И там далее...Свернуть )

Tags: , , ,

(2 комментария | Оставить комментарий)

Декабрь 12, 2018
06:13 am

[Ссылка]

О зверушки


            УНЫЛУНЫ
            Круговёрт

            Ходил уныл.
            – У-у-у! – ныл.
            Луны! Луны!

            12.12.2018

           

Tags: , ,

(3 комментария | Оставить комментарий)

Декабрь 5, 2018
09:25 am

[Ссылка]

Анастасия Мирович + Валерий Брюсов = «Встреча»?


      В "Северных Цветах" за 1901 г. Брюсов публикует несколько загадочное и экзотическое стихотворение А. Мирович "Памяти встречи":


      ПАМЯТИ ВСТРЕЧИ

      Орнаменты колоннъ голубыхъ,
      Тигровъ спящихъ дыханье,
      Дуновенье несбыточныхъ сновъ золотыхъ –
      И рыданье.

      О, сказки желанныя!
      Цвѣты первозданные!
      И сѣти для райскихъ птицъ...
      О, души избранныя,
      Счастливыя, странныя –
      Вѣнцы для царей и царицъ.

      Орнаменты колоннъ голубыхъ,
      Тигровъ спящихъ дыханье,
      Дуновенье несбыточныхъ сновъ золотыхъ –
      И рыданье.

     Завистники называли эти стихи «декадентскими пустячками»» или даже «чепуховиной». По воспоминаниям А. Ремизова, во время их встерчи в 1902 г. упоминание о «Тигровъ спящихъ дыхании» у самого Брюсова вызвало «полуулыбку». Между тем, если понимать сюжет этого стихотворения как метемпсихотический, что объясняет и оправдывает экзотику (ключом служит заглавие), то возникает вопрос, не его ли через пять лет развил Брюсов в своем знаменитом и никак не менее экзотическом шедевре с подозрительно похожим названием «Встреча» (заглавное «памяти» при этом было перемещено в текст в виде призыва «вспомни», а место действия перенесено из условной Персии/Индии в Египет)? Так что брюсовское стихотворение можно рассматривать как риторически развернутый комментарий к сжатой импрессионистической зарисовке Мирович. Прежние жизни – не одна ли это из тех «заветнейших тайн», которые, по воспоминаниям Брюсова, Анастасия чувствовала «более, чем все», и о которых они с ней говорили «целые часы»? Но не думаю, что у Брюсова речь идет именно об их мистической встрече, да и романа в «первой реальности» у них, скорее всего, не было, а в 1906 г. Мирович уже давно находилась в «довременной могиле» психиатрической лечебницы, т.ч. стихотворение обращено к кому-то другому — но в реальности литературы диалог продолжился. Ср.:


      ВСТРЕЧА

      Близ медлительного Нила, там, где озеро Мерида, в царстве пламенного Ра,
      Ты давно меня любила, как Озириса Изида, друг, царица и сестра!
      И клонила пирамида тень на наши вечера.

      Вспомни тайну первой встречи, день, когда во храме пляски увлекли нас в темный круг,
      Час, когда погасли свечи, и когда, как в странной сказке, каждый каждому был друг,
      Наши речи, наши ласки, счастье, вспыхнувшее вдруг!

      Разве ты, в сияньи бала, легкий стан склонив мне в руки, через завесу времен,
      Не расслышала кимвала, не постигла гимнов звуки и толпы ответный стон?
      Не сказала, что разлуки – кончен, кончен долгий сон!

      Наше счастье – прежде было, наша страсть – воспоминанье, наша жизнь — не в первый раз,
      И, за временной могилой, неугасшие желанья с прежней силой дышат в нас,
      Как близ Нила, в час свиданья, в роковой и краткий час!

      1906, 1907


   Необходимо отметить, что разного рода внутритекстовых «ссылок» на стихи современников у Брюсова довольно много, например, на М. Лохвицкую, надеюсь, напишу об этом в другой раз.


           

Tags: ,

(Оставить комментарий)

Декабрь 3, 2018
11:53 pm

[Ссылка]

Варвара Малахиева-Мирович в «Северных цветах» за 1902 г.

      Попалось во втором выпуске «Северных цветов» (1902) не вошедшее в «Хризалиду» (М. 2013) изящное и подходящее по сезону стихотворение Варвары Малахиевой-Мирович, очевидно, выбранное Брюсовым из-за смысловой рифмы с названием сборника; перепечатываю вместе с виньеткой-снежинкой К. Сомова, помещённой на той же странице.


            * * *

            Кристаллы снѣжныхъ облаковъ
            Въ горахъ повисли безъ движенья.
            Ихъ нѣжитъ холодъ ледниковъ
            И тайна близкаго паденья

            Но кинуть небо имъ не жаль,
            Не страшно въ пpaxѣ раствориться.
            Имъ превращенiй новыхъ даль
            Какъ чей то сонъ безцѣльный снится.

            В. Г. М.


                  Варвара Мирович Стихи 01 (СЦ1901) виньетка_75

[141]

           

Tags: ,

(Оставить комментарий)

02:52 am

[Ссылка]

Анастасия Мирович в воспоминаниях сестры (Часть 3)

  См также: Стихи и проза А. Мирович, воспоминания сестры (часть 1, часть 2), биографический очерк в «Летейской библиотеке» lucas_v_leyden (часть 1, часть 2).

  Выбрано из книги: Малахиева-Мирович В. Г. Маятник жизни моей: Дневник русской женщины. 1930–1954. Автор проекта, предисловие Н. Громова. Подготовка текста, комментарии, именной указатель Г. Мельник. М., 2015.

  104 тетрадь. 25.7-16.8.1947
  7–8 августа
  Лицо Марии Федоровны <Мансурова М.Ф., 1894-1976>.
  Накануне она сказала: “Мне хочется, т. е. нужно. Словом, хочется – повидать вас завтра. Я хотела бы рассказать о себе”.<…>
  Вторая ее мысль была о том, что и все пережитое нами, каждый момент не то, что оно было, а нечто иное. Нечто новое. Но такое, что словами не скажешь. И я поняла, что хочет она сказать. И что слово здесь и не нужно. Хотя намеки, попытка сказать бывают и у больших поэтов, и у таких, как Мирович и ее сестра. У Елены Гуро:

  Что-то все во мне перегрустнулось
  И печаль не печаль, а синий цветок <«Звенят кузнечики» (1912)>.

  У Анастасии Мирович:

  Я не могу тебе сказать,
  Ни пояснить, ни описать,
  Какие мысли целый день
  меня волнуют.

  Они бегут, они скользят,
  Они волнуются, спешат,
  Меня преследуют, как тень,
  Меня чаруют.

  И вся любовь, и все мечты,
  И все страдания, и ты –
  Все позабыто ради них,
  Неуловимых.

  Я их люблю, я их зову
  И я для них теперь живу,
  Моих красавиц молодых
  Неустрашимых –

  полудетская, лет в 22–23, набросковая попытка овладеть секретом (слишком тонким). Писано года за 3–4 до психического заболевания. И там далее...Свернуть )

Tags: , ,

(Оставить комментарий)

02:47 am

[Ссылка]

Анастасия Мирович в воспоминаниях сестры (Часть 2)

  См также: Стихи и проза А. Мирович, воспоминания сестры (часть 1, часть 3), биографический очерк в «Летейской библиотеке» lucas_v_leyden (часть 1, часть 2).

  Выбрано из книги: Малахиева-Мирович В. Г. Маятник жизни моей: Дневник русской женщины. 1930–1954. Автор проекта, предисловие Н. Громова. Подготовка текста, комментарии, именной указатель Г. Мельник. М., 2015.

  29 тетрадь 27.9–9.11.1937 <…>
  20 октября. 11 часов вечера. Картинная галерея
  Когда однажды покойной сестре моей Насте домашние помешали сосредоточиться над писанием (у нее была огромная потребность лет с 13-ти писать и стихи, и прозу), она воскликнула:
  – Сколько зарезанных птиц!
  Потом объяснила:
  – Когда собираешься писать, мысли и образы трепещут крыльями. Им необходимо лететь. Всякая помеха для них – нож. И лучше, если бы меня вместо них зарезали. <…> И там далее...Свернуть )

Tags: , ,

(Оставить комментарий)

02:44 am

[Ссылка]

Анастасия Мирович в воспоминаниях сестры (Часть 1)

  См также: Стихи и проза А. Мирович, воспоминания сестры (часть 2, часть 3), биографический очерк в «Летейской библиотеке» lucas_v_leyden (часть 1, часть 2).

  Выбрано из книги: Малахиева-Мирович В. Г. Маятник жизни моей: Дневник русской женщины. 1930–1954. Автор проекта, предисловие Н. Громова. Подготовка текста, комментарии, именной указатель Г. Мельник. М., 2015.

  Читая записи Варвары Малахиевой-Мирович обнаружил, что отрывки о сестре Анастасии Мирович складываются в своеобразный сюжет «жизни в памяти», цельную документальную повесть. Так что решил выбрать и воспроизвести практически все упоминания о ней, даже если некоторые эпизоды говорят более о мемуаристке. Будучи самым близким человеком, Анастасия могла разделять многие мысли, убеждения, жизненные и культурные впечатления сестры, или по крайней мере они становились предметом их разговоров, а значит что-то говорят об обстановке ее жизни и кругозоре.
  В угловые скобки внёс необходимые данные из комментариев и указателя. (Замечу, что в указателе к книге приведены не все упоминания об Анастасии.)


  Из предисловия к книге (стр. 8):
  Когда Анастасии исполнилось семнадцать, а Варваре двадцать два года, они уже дружили как равные. “Это был период, когда в редакции «Жизнь и искусство» (киевский журналишко, где мы обе начали печатать стихи и прозу) нас прозвали Радика и Додика – имена сросшихся сестер-близнецов, которых показывали в проезжем музее. Если бы в тот период кто-то из нас умер, его друг не пережил бы потери. Я помню, с каким ужасом, с какой решительностью покончить с собой, если сестра обречена на смерть, подъезжала я к Одессе, где в лечебнице доктора Гамалея сестра лечилась от укушения бешеной собаки. Тогда обыватели не вполне верили в силу прививки. И я бросилась из Киева в Одессу за сестрой, измучившись подозрением, что ее уже нет в живых” (полный текст этой записи см.: часть 2, тетрадь 81 – предоставлено уважаемой galina_241).

  1 тетрадь. 23.7.1930–5.2.1931
  27 июня 1930 <…>
  Покойная сестра моя перед тем, как заболеть психически (в последние свои здоровые годы жила в большом напряжении богоискания), говорила однажды: “Каждый сумел бы написать «свой» апокалипсис, если бы умел удалиться на Патмос с разъезженных дорог”.
  У нее была полоса мрачного безверия. Во время одного припадка она повторяла в отчаянии: “Если бы был Бог! Хоть бы какой-нибудь Бог!” Потом, перед тем как совсем погас в ней разум, уже в больнице на несколько дней она засветилась таким светом, что совсем не мистически настроенная фельдшерица говорила мне: “Я никогда не видела больных в таком сиянии”.
  В этом сиянии я видела ее несколько раз. Лицо было светящегося белого цвета (как просвечивает белый абажур на лампе). Из глаз шли снопы лучей. “Подойди ко мне, – сказала она, – я скажу тебе очень важное. Для тебя. Не думай, что я больна. Я была больна. Во мне была тьма. То, что называют дьявол. А теперь во мне Бог”. И через минутку просветленно торжественное лицо ее вдруг потускнело, изменилось до неузнаваемости, и резким движением она схватилась за цепочку на моей груди, как будто хотела задушить меня ею. Тут вошла надзирательница и увела ее. <…> И там далее...Свернуть )

Tags: , ,

(Оставить комментарий)

01:46 am

[Ссылка]

Анастасия Мирович. Стихи и проза

      См. также: Анастасия Мирович в воспоминаниях сестры: часть 1, часть 2, часть 3, биографический очерк в «Летейской библиотеке» lucas_v_leyden (часть 1, часть 2).

      Решил собрать в одном месте доступные на данный момент немногочисленные произведения Анастасии Мирович; подробно о ней можно почитать у уважаемого lucas_v_leyden (тут и тут).
      Короткая литературная биография Анастасии Мирович примечательна и несколько загадочна. В 1899 году она вместе с сестрой приезжает в Москву «без круга знакомств, без денег, с одним рекомендательным письмом». А уже в 1901 стихи молодой никому не известной дебютантки появляются в брюсовских «Северных цветах» (далее «СЦ»). Что вызывает разное отношение. Например, зависть. И там далее...Свернуть )


      СТИХИ


Северные цветы: Альманах кн-ва "Скорпион" 1901. Стр. 102-103.


      ПАМЯТИ ВСТРЕЧИ

      Орнаменты колоннъ голубыхъ,
      Тигровъ спящихъ дыханье,
      Дуновенье несбыточныхъ сновъ золотыхъ –
      И рыданье.

      О, сказки желанныя!
      Цвѣты первозданные!
      И сѣти для райскихъ птицъ...
      О, души избранныя,
      Счастливыя, странныя –
      Вѣнцы для царей и царицъ.

      Орнаменты колоннъ голубыхъ,
      Тигровъ спящихъ дыханье,
      Дуновенье несбыточныхъ сновъ золотыхъ –
      И рыданье.

И там далее...Свернуть )

Tags: , , , , , , , ,

(5 комментариев | Оставить комментарий)

Октябрь 27, 2018
12:35 am

[Ссылка]

Николай Маккавейский. Стихи из сборника «Гермес» (1919) (СС ВМ, приложение)

См. также «Владимир Маккавейский. Собрание стихотворений»: часть 1 («Стилос Александрии»), часть 2 (стихи из цикла «Русская Вандея»), часть 3 (ранние публикации), часть 4 («Жизнь Марии» Р. М. Рильке) часть 5 (переводы из Жана Мореаса).

Николай Маккавейский - Рабинович  Луна  Владимир Маккавейский
           Николай Маккавейский.                                                                                        Владимир Маккавейский
           Художник И. Рабинович. Киев 1915.


Можно предположить, что брат Николай был самым близким соратником Владимира Маккавейского (или даже внутренним адресатом, идеальным читателем, которому не требуется семь томов комментариев). Ему посвящены книга «Стилос Александрии», внутри которой триптих «Сонеты самооправдания» и еще три стихотворения, включая сонет-акростих. Возможно, и стихотворение «Пьеро одинаковые», хотя и не имеет прямого посвящения, но внутренне обращено и к нему, или как-то его подразумевает (помимо всяких метафизических смыслов) в лирическом «Мы», на двойственность которого намекают «кавычки»: «Мы вышли из одной коробки, – у нас одни привычки: земля луну замкнула в скобки, а мы замкнем в кавычки». Так и видишь двух братьев-Пьеро, замерших кавычками по сторонам луны (см. рис. выше). В близости поэтики и общности круга интересов нетрудно убедиться по стихам Николая, да и по качеству они не уступают. Думаю, будет справедливо и продуктивно публиковать стихи Николая вместе с братними.

Приводится по: Гермес. Ежегодник искусства и гуманитарного знания. Сборник 1. Киев. 1919. Стр. 9-10.

Гермес Обложка

Обложка по рисунку Александры Экстеръ.



           НИКОЛАЙ МАККАВЕЙСКІЙ

                                   La réalité étant trop épineuse pour mon
                                   grand caractère, – je me trouvai néanmoins
                                   chez ma dame, en gros oiseau gris bleu
                                   s’essorant vers les moulures du plafond et
                                   traînant l’aile dans les ombres de la soirée.

                                                                                   Jean-Artur Rimbaud.
И там далее...Свернуть )


           МУЧИТЕЛЬНЫЙ ЗАКАТЪ.

           Въ душѣ моей несытость волчья
           И духъ мой сиръ и угнетенъ,
           Гадалки тьмы вращаютъ молча
           Сердца покорныхъ веретенъ.

           И знаю: день на пестромъ небѣ,
           Сникая въ глохлый сонъ низинъ
           Подниметъ пѣтушиный гребень
           Надъ гребнями гранитныхъ спинъ,

           Широкоскулый, желтощокій,
           Расправя алые персты,
           Уходитъ къ заревымъ истокамъ
           Часосчислитель пустоты.

           Соединяя съ горизонтомъ
           Оскалы тупозубыхъ скалъ,
           Усталый вечеръ машетъ зонтомъ
           Надъ гладью лаловыхъ зеркалъ.

           Ударомъ хриплымъ гонгъ вечерній
           Предвозвѣщаетъ, что пора
           Поднять надъ солнцемъ ликъ дочерній,
           Смѣющійся сквозь вѣера.
[10]
           Кружась въ извивахъ лунной пыли,
           Взываютъ снѣжные песцы,
           Чтобъ перси рудъ земныхъ закрыли
           Златоточащіе сосцы!

           И все таки несытость волчья
           Въ моей душѣ, и – угнетенъ,
           Усталый умъ свиваетъ молча
           Шелка сердечныхъ веретенъ.

           1915

И там далее...Свернуть )           

Tags: ,

(Оставить комментарий)

Октябрь 26, 2018
08:40 pm

[Ссылка]

Рецензия на книгу "Жан Мореас. Стихи" из сборника "Радуга" (1921)


Добавил в собрание стихов В. Маккавейского рецензию на книгу "Жан Мореас. Стихи" из сборника "Радуга", 1921; спасибо уважаемому khebeb.

Tags: ,

(Оставить комментарий)

Октябрь 22, 2018
11:01 pm

[Ссылка]

Владимир Маккавейский. Переводы из книги «Жан Мореас. Стихи» (1919) (СС, часть 5)

См. также «Владимир Маккавейский. Собрание стихотворений»: часть 1 («Стилос Александрии»), часть 2 (стихи из цикла «Русская Вандея»), часть 3 (ранние публикации), часть 4 («Жизнь Марии» Р. М. Рильке), приложение (стихи Николая Маккавейского).

Решил также воспроизвести и вошедшие в книгу переводы В. Брюсова и И. Эренбурга (не безъызвестные), потому что их немного и книга представляет собой в некотором смысле литературный памятник.
Уважаемый khebeb предполагает, что перевод Маккавейского «Из повести о любви» может быть тем самым загадочным стихотворением «Любовь», что указано в содержании «Стилоса Александрии», но из книги почему-то выпало. Я же сомневаюсь в этом, поскольку в содержании все переводные стихи помечены как переводы.



Мореас Стихи Обложка


           ЖАНЪ МОРЕАСЪ.

           СТИХИ.

           19 ИЗДАТЕЛЬСТВО „ВѢКА И ДНИ" 19


           Стихотворенія „Къ Энонѣ", „Ноктюрнъ" и „Я ро-
           дился не здѣсь" помѣщены въ переводѣ В. Брюсова,
           „Быль о берклейской старухѣ", изъ „Повѣсти о
           любви", „Never more", „Графиня Эсмеральда" и
           „Пѣснь, отчего такъ тиха ты“ – В. Маккавейскаго,
           „Сатиры и осень" и „Стансы" – И. Эренбурга.

           ОБЛОЖКА РАБОТЫ В. РОХЛИНА.


И там далее...Свернуть )

           ГРАФИНЯ ЭСМЕРАЛЬДА.

           Съ рыжей гривою конь бьетъ копытами рѣзко
           Синiй мохъ перелѣска.
           Бѣлой птицей летятъ точно пѣна потока
           Перья чернаго тока.
           Все звончѣе галопъ и какъ пѣна потока
           Перья чернаго тока.
           Все проворнѣе рысь и, повадку мѣняя,
           Догоняетъ борзая.
           Королевну и дочь своей матери крестной
           Сваталъ онъ въ эту весну.
           Съ рыжей гривою конь бьетъ копытами рѣзко
           Синiй мохъ перелѣска.

           Безъ дуэньи графиня перстами изъ воска
           Поправляла прическу;
           Гребешкомъ золотымъ, на балконѣ въ томленьи,
           Безъ пажа и дуэньи;
           И когда улыбалась, жасминъ и лилеи
           Становились бѣлѣе.
           И графиня одна безъ пажа и дуэньи
           На балконѣ въ томленьи.

           Такъ торопитесь вы не въ походъ ли опасный,
           О, мой всадникъ прекрасный?
           – Королевну и дочь моей матери крестной
           Сваталъ я въ эту весну.
           Въ вашихъ черныхъ кудряхъ точно синiя росы,
           Лунный свѣтъ мои косы.
           – Королевну и дочь моей матери крестной
           Сваталъ я въ эту весну.
           – А когда улыбаюсь, бываютъ бѣлѣе
           И жасминъ и лилеи.
[10]     И графиня въ сѣдлѣ, и взлетаютъ высоко
           Перья чернаго тока.

           Съ рыжей гривою конь бьетъ копытами рѣзко
           Синiй мохъ перелѣска.
           Не возьметъ уже дочь своей матери крестной
           Онъ женой въ эту весну.

           <Пер. В. Маккавейского>

И там далее...Свернуть )

Tags: , , , ,

(5 комментариев | Оставить комментарий)

Октябрь 20, 2018
10:51 pm

[Ссылка]

Владимир Маккавейский. Перевод «Жизни Марии» Р. М. Рильке. 1914 (СС, часть 4)

См. также «Владимир Маккавейский. Собрание стихотворений»: часть 1 («Стилос Александрии»), часть 2 (стихи из цикла «Русская Вандея»), часть 3 (ранние публикации), часть 5 (переводы из Жана Мореаса), приложение (стихи Николая Маккавейского).

Приводится по изданию: Маккавейский В.Н. Избранные сочинения – К.: Знание. 2000. Стр. 199-214. Замечу, предисловие автора здесь оставлено в старой орфографии, а стихи почему-то переведены в новую.
На мой взгляд, этот перевод имеет то не часто встречающееся достоинство, что читается не как перевод, а живые русские стихи. Жаль, что он столь долгое время был практически неизвестен. Присоединюсь к мнению уважаемого molodiakov: «Надо, наконец, издать Маккавейского так, как он того заслуживает».



           Р. М. РИЛЬКЕ

           ЖИЗНЬ МАРІИ

                                 Идя къ предѣламъ души, не отыщешь
                                 Ихъ и весь пройдя путь.

                                                                  Гераклитъ Ефесскій.

           Поэзія Райнера Марія Рильке въ числѣ своихъ противниковъ не можетъ имѣть людей со вкусомъ. То, что она индивидуальна, не вызываетъ споровъ, а современникъ знаетъ, какъ много значить уже это одно.
           Конечно, предлагающий переводъ этимъ самымъ приглашаетъ своихъ единомышленниковъ вѣрить въ очарованіе подлинника, очарованіе, слабый резонансъ котораго онъ имѣетъ смѣлость считать сохраненнымъ и здѣсь....Свернуть )
           
           
           ВВЕДЕНИЕ ВО ХРАМ
           
           Чтобы понять, что сделала она,
           Ты стань туда, где царствуют колонны,
           Где шаг гнетет ступеней ширина,
           Где арки, полныя угрозы, неуклонно
           Давя, замкнули пропасти у ног,
           Что и внутри тебя, и ты б не мог, –
           Настолько велики пространства части, –
           Не сознавать его внутри себя,
           Как избавления от их гнетущей власти;
           Но если даже так, – и все вошло в тебя:
           Все камни, стены, своды, перспективы, –
           Попробуй занавес тяжелый пред собой
           Двумя руками двинуть терпеливо;
           И – всех вещей священный золотой
           Высокий блеск тебе стеснит дыханье...
           Внизу, вверху: дворец, над ним – другой,
           Бегут перила выше чрез перила,
           И высота карнизов их закрыла
           Извилистой и страстною дугой...
           А что вблизи – от облаков курений
           В треножниках не видишь, и лучи
           Далекие в тебя вонзают копья...
[207]   И если б тут, слепя внезапно зренье,
           В огнях лампад одежды из парчи,
           Поя, сиянья Божьего подобья,
           К тебе пошли, – как снес бы это ты?
           Она ж, взойдя горе,
           (Средь женщин девочка в младенческой поре),
           Взнесла свой взгляд, исполненный покоя,
           Потом пошла все выше, не спеша; –
           И роскошь вся склонилась в алтаре,
           Настолько все уже, что люди строят
           Исполнила хвалой ея душа...
           Все отступили, и – ея влеченье
           Всем знаменьям отдатья впереди
           В ея глазах постиг первосвященник
           С двенадцатью камнями на груди,
           Ее приняв наружно; но свободно
           Такою маленькой из рук чужих ушла
           Она к своей судьбе, что выше всяких сводов,
           Тяжеле храмов всех уже была!
           
           
И там далее...Свернуть )

Tags: , ,

(Оставить комментарий)

02:45 am

[Ссылка]

Владимир Маккавейский. Ранние публикации (СС, часть 3)
           
См. также «Владимир Маккавейский. Собрание стихотворений»: часть 1 («Стилос Александрии»), часть 2 (стихи из цикла «Русская Вандея»), часть 4 («Жизнь Марии» Р. М. Рильке), часть 5 (переводы из Жана Мореаса), приложение (стихи Николая Маккавейского).

Приводится по изданию: Маккавейский В.Н. Избранные сочинения. – К.: Знание. 2000. Стр. 67-92.


           И там ранее...Свернуть )


           LUNA MYSTICA

                                                       Икару

           Намъ не нуженъ твой дискъ, подарившій нам ночи и дни:
           Мы не будемъ икарами.
           Мы летаемъ не къ солнцу, но къ холоду бѣлой луны,
           Обойденные карами.

           Ты не знаешь, – она холодна, какъ усмѣшка зарницъ
           Это – лилія млечности!
           И, смотря ей въ глаза безъ дрожанія смертныхъ рѣсницъ,
           Мы вкушаемъ отъ Вѣчности.

           И охотнѣй, чемъ Богъ, создающій кадило жрецу,
           Сквозь вуали кисейныя
           Довѣряетъ она своему величаво-простому лицу
           Словеса чародѣйныя.

           И, свершая свой танецъ во мглѣ между тучъ и кометъ
           Повѣствуетъ фигурами,
           И онъ будетъ правдиво разгаданъ, твой каждый секретъ,
           Только нами – авгурами.

           А отъ солнца идущихъ лучей огневѣющій снопъ
           На тебѣ не помѣстится,
           И толпа не сумѣетъ прочесть въ темнотѣ гороскопъ
           Межъ роговъ полумѣсяца.

           И какъ щитъ, отразившій врага твоего, о, Персей,
           Ты намъ стала сокровищемъ,
           И всѣ правды дневныя уходятъ въ забытый музей
           Безголовымъ чудовищемъ.

           Отойдемъ же отъ солнца, которое дѣлаетъ міръ
           Беспричинно ликующимъ,
           И прикажемъ возславить игрой черепаховыхъ лиръ
           Полумѣсяцъ танцующимъ!

           

Tags: ,

(Оставить комментарий)

Октябрь 11, 2018
11:10 pm

[Ссылка]

Владимир Маккавейский. Из цикла «Русская Вандея» (СС, часть 2)

           
См. также «Владимир Маккавейский. Собрание стихотворений»: часть 1 («Стилос Александрии»), часть 3 (ранние публикации), часть 4 («Жизнь Марии» Р. М. Рильке), часть 5 (переводы из Жана Мореаса), приложение (стихи Николая Маккавейского).

Приводится по изданию: Белая лира: Антология поэзии Белого движения. Сост. В. В. Кудрявцев. – Смоленск: Русич. 2006. Стр. 67-75

           
           
           ВЛАДИМИР МАККАВЕЙСКИЙ
           
           1893 – 1920
           
           
           Из цикла «РУССКАЯ ВАНДЕЯ»
           
            ПАРИЯ О РАЯХ
           
           1
           
           Я – паломник луны.
           Вспомните. Вспомните.
           Вы, что солому ломите,
           Ринув рога опрометью
           Злых январей овны.
                      Трель апрелей груба,
                      Орлей гортани труба,
                      Больше чем мы раба,
                      Меньше чем мы от весны.
[67]
           2
           
           Или стратиг изваян,
           Где парча вертикально растерзана.
           В лето яремной дерзости,
           В мареве смертной мерзости,
           Злаком ли зелен бурьян.
           Пану ль свирелей пэан.
                      Севом святится сыть,
                      Сохам камней не взрыть,
                      Помни, России Мессия
                      Стадий седых запятые.
           
           3
           
           Ты ли, Русь ли, в тереме девичьем;
           Правя гусли безлунной полуночи,
           Ринешь Иванов Царевичей
           В рык окаянных Горынычей.
                      Ожили в жуть ножи,
                      Строже путь укажи,
                      С каждым заревом стáрее,
                      Пария, пария.
           
            4
           
                      Я – паломник луны,
                      Неумолимой,
                      Чьи Тишины
                      Все огромней –
                      Что мне
                      До их купины
                      Опалимой.
           
           12-13 апреля 1919
[68]
И там далее...Свернуть )
      

Tags: ,

(Оставить комментарий)

Сентябрь 24, 2018
09:41 pm

[Ссылка]

Три шабаша, или Читал ли Заболоцкий Маккавейского?

Хотя бы вот это примечательное стихотворение:


      ХРОМЫЕ ХОРЕИ.
      
      О великій превеликій
      государь пророкъ Илья!
      пооблѣзли луньи лики:
      перехожему каликѣ
      не найти во тьмѣ жилья.
      
      Въ поднебесьи – осьи жала,
      а внизу – не видно зги...
      Въ кущахъ вѣдьма завизжала, –
      у души моей хожалой
      подкосились три ноги!
      
      Тучной тучи остовъ пѣгій
      въ небьемъ омутѣ распухъ.
      У немазаной телѣги
      размечтался о ночлегѣ
      стада малаго пастухъ.
      
      Хворый лѣшій на охотѣ
      опозналъ едва свой лѣсъ.
      Стада малаго пѣхотѣ
      этой ночью – идолъ скотій –
      не къ селу и самъ Велесъ.
      
      Снасти сѣтуютъ рыбачьи,
      что замѣшкалась роса.
      Обоняя неудачи,
      человѣчьими собачьи
      показались голоса...
      
      Человѣчьи жъ – лишь посула:
      всякій всякому – изгой;
      усмѣхнется пяля скулы,
      Селяниновичъ Микула
      надо мною – надъ Вольгой!
      
      1916. ХІІ (Вошло в "Стилос Александрии", 1918)
      

По ходу чтения которого не только мельком вспоминаются И там далее...Свернуть )

Tags: , ,

(Оставить комментарий)

04:09 am

[Ссылка]

Владимир Маккавейский "Стилос Александрии". 1918 (СС, часть 1)
      
См. также «Владимир Маккавейский. Собрание стихотворений»: часть 2 (стихи из цикла «Русская Вандея»), часть 3 (ранние публикации), часть 4 («Жизнь Марии» Р. М. Рильке), часть 5 (переводы из Жана Мореаса), приложение (стихи Николая Маккавейского).


Stilos Oblozhka 2


 ВЛАДИМIР МАККАВЕЙСКIЙ

 С Т И Л О С Ъ
 АЛЕКСАНДРІИ


 Сонеты и поэмы.

 ATHÈNES – КІЕW
 EDITION K-D-PAРРADOPULO

 1918




 КНИГА ИЗДАНА ВЪ КОЛИЧЕСТВѢ 500 ЭКЗЕМПЛЯ-
 РОВЪ ИЗЪ НИХЪ: 25 ИМЕННЫХЪ ФОРМАТА IN 4°
 НА БУМАГѢ INGRES D'ARCHES ВЪ ОБЛОЖКѢ ВАТ-
 МАНЪ СЪ ПЕЧАТЬЮ АВТОРА (ВЪ ПРОДАЖУ НE
 ПОСТУПИЛИ); 50 НУМЕРОВАННЫХЪ – ТАКИХЪ ЖЕ
 КАКЪ ИМЕННЫЕ; ЦѢНА ЭКЗЕМПЛЯРА–15 РУБЛЕЙ.
 ОТПЕЧАТАНО ВЪ ТИПОГРАФIИ КIЕВСКОЙ ШКОЛЫ
 ПЕЧАТНАГО ДѢЛА. КНИЖНЫЯ УКРАШЕНIЯ ПО РИ-
 СУНКАМЪ В. Н. МАККАВЕЙСКАГО.



 ПОСВЯЩАЕТСЯ БРАТУ НИКОЛАЮ


 И aбie пѣтелъ возгласи.
 Мрк. XIV. 72


 La chair est triste, helas!
 et j’ai lu tous les livres

 Stephane Mallarme



 ВСТУПЛЕНIЕ.


 СТИЛОСЪ АЛЕКСАНДРIИ.

 Есть сѣдина и есть услада
 въ томъ, что широкъ невѣрный шагъ,
 что мумiей легла Эллада
 въ Александрiйскiй саркофагъ; –

 и надъ вселенною недвижной –
 отъ треволненiя изъятъ –
 съ Потокомъ Жизней споритъ книжно
 суерѣчивый елеатъ.


И там далее...Свернуть )

      
  

Tags: ,

(5 комментариев | Оставить комментарий)

Май 13, 2018
10:02 pm

[Ссылка]

80 лет Егору Резникову
   
Сегодня исполнилось 80 лет Егору Даниловичу Резникову!

Iégor Reznikoff - Offertoire: v1 Stetit angelus - v2 Factum est silentium - v3 In conspectu angeloru.



Iegor Reznikoff и Dominique Petot-Leconte в Basilica Superiore di San Francesco.




Tags: , ,

(Оставить комментарий)

Апрель 26, 2018
07:58 pm

[Ссылка]

Концерт Егора Резникова 29 апреля 2018 г.


Раннехристианское пение
    IV - XI в.в.

Воскресенье 29 апреля 2018
    Храм Космы и Дамиана
    в Шубине

Начало в 19:30

    Столешников пер., 2, м. "Театральная", "Пушкинская" .

В пользу благотворительного фонда церкви.

(Убедительная просьба не опаздывать)

Tags: , ,

(Оставить комментарий)

Сентябрь 23, 2017
10:21 pm

[Ссылка]

Концерт Егора Резникова, 24 сентября 2017 г.


Раннехристианское пение
    IV - XI в.в.

Воскресенье 24 сентября 2017
    Храм Космы и Дамиана
    в Шубине

Начало в 20:15

    Столешников пер., 2, м. "Театральная", "Пушкинская" .

В пользу благотворительного фонда церкви.

(Убедительная просьба не опаздывать)

Tags: , ,

(Оставить комментарий)

Апрель 17, 2017
07:49 pm

[Ссылка]

Пополнение в собрании Георгия Маслова

      
      В 5 часть собрания Георгия Маслова
      добавлено стихотворение
      «В лесу скрываются разбойники...»,
      спасибо уважаемому khebeb.

      
  

Tags:

(Оставить комментарий)

Декабрь 24, 2016
07:50 am

[Ссылка]

По дороге на...
   
      РВАНЫЕ СТАНСЫ НА СОН ГРЯДУЩИЙ
      
      Не смотрю телевизор, не жду новостей,
      предпочитаю уют,
      кучку моих костей
      положу на диван – пусть отдохнут.
      
      Поразмышляю, засыпая, к примеру, о парадоксе банально тернистом,
      историю-сталинистку (как сказал бы Кожéв) кляня,
      вот лет эдак 50 нашу страну массово вырезали террористы,
      но без сей азиатской человекорубки, как оно ни дико, не было б и меня.
      
      Деда Куэьму, рабочего-партийца, расстреляли в 37-ом по общей Украинской разнарядке,
      трое детей осталось, папе и года не было, и вот
      бабушка Милица с её гимназией и пятью языками, и фортепьяно едва пристроилась на внештатке
      мыть полы в детсаду, – чем чудом и выжили, – древний шляхетский род.
      
      А прадед Иван Рыжиков, по материнской, был из крестьянского класса,
      понимал, что в русской жизни к чему.
      – Верькя, большаки хотят при коммунизме кажный день жрать мясо.
      Голод будет. Яжжяй в Москву.

      
      Москва ж – горнило встреч... Прикинь, Москву не год полки держали наши!..
      чрез триста с гаком лет я и родился здесь
      счастливым москвичом, достались мне не зря же
      речь русская, фамилия украинская и даже польска спесь...
      
      И хоть я из семьи технарей, но всю жизнь промолился на слово, –
      ничего кроме слова в сём мире и нет, –
      чтоб на старости лет полюбить Гумилёва,
      вот поди ж ты... Гумилёва на старости лет.
      
      Николай Степанович, пресветлый витязь,
      я прожил дольше Вашего, не надеюсь, что скоро умру,
      Николай Степанович, там помолитесь
      за некрещёного соратника по перу.
      
      2000 – 12.2016
      
  

Tags: ,

(Оставить комментарий)

Август 4, 2016
10:00 am

[Ссылка]

Т. а.

      ИЗ КОКИНСЮ (100)
      
      В ожидании
      милой отломил ветку
      вишни цветущей,
      где распевал соловей,
      чтоб показать ей потом.
      
      08.04.16

      
  

Tags: , ,

(Оставить комментарий)

Август 3, 2016
10:00 am

[Ссылка]

Т. а.

      ИЗ КОКИНСЮ (99)
      
      Если бы мог я
      попросить о чём-нибудь
      дующий ветер,
      сказал бы: – О, пощади
      вот эту вишню в цвету!
      
      08.04.16

      
  

Tags: , ,

(Оставить комментарий)

Август 2, 2016
10:00 am

[Ссылка]

Т. а.

      ИЗ КОКИНСЮ (98)
      
      Если бы мир наш
      столь же был неизменен,
      как цветы весной,
      тогда всё, что кануло
      в прошлое, вернулось бы.
      
      07.04.16

      
  

Tags: , ,

(Оставить комментарий)

Июль 14, 2016
10:00 am

[Ссылка]

Т. а.

      ИЗ КИ-НО ЦУРАЮКИ (79)
      
      Зачем скрываешь
      вишни цветы от меня,
      вешняя дымка?
      Я б любовался ими,
      и когда облетают.
      
      30.03.16

      
  

Tags: , ,

(Оставить комментарий)

Июль 13, 2016
10:00 am

[Ссылка]

Т. а.

      ИЗ КИ-НО ЦУРАЮКИ (78)
      
      Вдруг тот, кто видел
      вас мельком, снова придёт,
      о вишни цветы?!
      Ещё день переждите,
      лишь потом опадайте.
      
      30.03.16

      
  

Tags: , ,

(Оставить комментарий)

Июль 12, 2016
10:00 am

[Ссылка]

Т. а.

      ИЗ СОСЭЙ (77)
      
      О вишни цветы!
      Вот так и я опаду,
      уйду из мира.
      Если и есть расцвета
      пора – печальна она.
      
      29.03.16

      
  

Tags: , ,

(Оставить комментарий)

Июль 11, 2016
10:00 am

[Ссылка]

Т. а.

      ИЗ СОСЭЙ (76)
      
      Где приют ветра,
      что осыпает цветы?
      Если кто знает,
      мне расскажите и я
      пойду туда сетовать.
      
      29.03.16

      
  

Tags: , ,

(Оставить комментарий)

Июль 10, 2016
10:00 am

[Ссылка]

Т. а.

      ИЗ СОКУ (75)
      
      Там, где слетают
      лепестки вишен с ветвей, –
      хоть наступила
      уже весна, – идёт снег
      и всё никак не тает.
      
      29.03.16

      
  

Tags: , ,

(Оставить комментарий)

Июль 9, 2016
10:00 am

[Ссылка]

Т. а.

      ИЗ ПРИНЦА КОРЭТАКА (74)
      
      О вишни цветы!
      Срок пришёл – опадайте!
      Даже если б вы
      не опали – земляки
      мои вас не увидят.
      
      28.03.16

      
  

Tags: , ,

(Оставить комментарий)

Июль 8, 2016
10:00 am

[Ссылка]

Т. а.

      ИЗ КОКИНСЮ (73)
      
      Как шкурки цикад,
      вишни весной на бренный
      наш мир похожи –
      только что видели их
      в цвету и, глянь, опали.
      
      28.03.16

      
  

Tags: , ,

(Оставить комментарий)

Июль 7, 2016
10:00 am

[Ссылка]

Т. а.

      ИЗ КОКИНСЮ (72)
      
      Знать, в этом селе
      заночевать придётся,
      ведь вишни цветы
      замели все тропинки
      и я забыл путь домой...
      
      25.03.16

      
  

Tags: , ,

(Оставить комментарий)

Июль 6, 2016
10:00 am

[Ссылка]

Т. а.

      ИЗ КОКИНСЮ (71)
      
      Милы мне вишни
      цветы, что опадают,
      не распустившись,
      ибо к тому же концу
      всё придёт в этом мире.
      
      25.03.16

      
  

Tags: , ,

(Оставить комментарий)

Июль 5, 2016
10:00 am

[Ссылка]

Т. а.

      ИЗ КОКИНСЮ (70)
      
      «Погодите!» – скажу,
      и если тогда цветы
      не опадут, чуть
      задержатся, что будет
      мне этой вишни милей!
      
      25.03.16

      
  

Tags: , ,

(Оставить комментарий)

[<< Previous 50 entries]

Разработано LiveJournal.com